summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
authormsquare <msquare@notrademark.de>2017-12-27 14:54:15 +0100
committermsquare <msquare@notrademark.de>2017-12-27 14:54:15 +0100
commit84954a58120eb3318509feae4a5dc91de595f676 (patch)
tree4170e77287fb8036cd95e6ae42a5b1f9fda7a250 /locale
parent5792c96eaa69b8e43b28a5c873a3d1d907ebc384 (diff)
fix merge
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/de_DE.UTF-8/LC_MESSAGES/default.po203
1 files changed, 0 insertions, 203 deletions
diff --git a/locale/de_DE.UTF-8/LC_MESSAGES/default.po b/locale/de_DE.UTF-8/LC_MESSAGES/default.po
index 1b564da8..f4323f1e 100644
--- a/locale/de_DE.UTF-8/LC_MESSAGES/default.po
+++ b/locale/de_DE.UTF-8/LC_MESSAGES/default.po
@@ -1,13 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Engelsystem 2.0\n"
-<<<<<<< HEAD
"POT-Creation-Date: 2017-12-27 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-27 13:38+0100\n"
-=======
-"POT-Creation-Date: 2017-12-27 12:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-27 12:46+0100\n"
->>>>>>> some beauty for the my shifts table
"Last-Translator: msquare <msquare@notrademark.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n"
@@ -2810,201 +2805,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du hast keinen Zugriff auf diese Seite. Registriere Dich und logge Dich "
"bitte ein, um Zugriff zu erhalten!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are not allowed to sign up for this shift. Maybe shift is full or "
-#~ "already running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du darfst Dich nicht für diese Schicht eintragen. Vielleicht ist die "
-#~ "Schicht voll oder sie läuft bereits."
-
-#~ msgid "This angel does already have an entry for this shift."
-#~ msgstr "Dieser Engel hat bereits einen Eintrag für diese Schicht."
-
-#~ msgid "Entry not found."
-#~ msgstr "Eintrag nicht gefunden."
-
-#~ msgid "Shift canceled."
-#~ msgstr "Schichteintrag gelöscht."
-
-#~ msgid "Public"
-#~ msgstr "Öffentlich"
-
-#~ msgid "Room number"
-#~ msgstr "Raumnummer"
-
-#~ msgid "Unable to save question."
-#~ msgstr "Konnte Frage nicht speichern."
-
-#~ msgid "Failed setting password."
-#~ msgstr "Konnte Passwort nicht speichern."
-
-#~ msgid "Please enter your planned date of arrival."
-#~ msgstr "Bitte gib Dein geplantes Ankunftsdatum an."
-
-#~ msgid "Password could not be updated."
-#~ msgstr "Passwort kann nicht neu gesetzt werden."
-
-#~ msgid "We got no information about the event right now."
-#~ msgstr "Wir haben aktuell keine Informationen über das Event."
-
-#~ msgid "from %s to %s"
-#~ msgstr "vom %s bis %s"
-
-#~ msgid "Please enter your planned date of departure."
-#~ msgstr "Bitte gib Dein geplantes Abreisedatum an."
-
-#~ msgid "Please select a user."
-#~ msgstr "Bitte einen Benutzer auswählen."
-
-#~ msgid "Unable to load user."
-#~ msgstr "Konnte Benutzer nicht laden."
-
-#~ msgid "Entries"
-#~ msgstr "Einträge"
-
-#~ msgid "Use new style if possible"
-#~ msgstr "Wenn möglich neuen Stil verwenden"
-
-#~ msgid "Coordinator"
-#~ msgstr "Koordinator"
-
-#~ msgid "Coordinators"
-#~ msgstr "Koordinatoren"
-
-#~ msgid " vouchers."
-#~ msgstr " Vouchers."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a automatically calculated MINIMUM value, you can of course give "
-#~ "out more if appropriate!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist ein automatisch berechneter MINIMAL Wert, du kannst natürlich "
-#~ "mehr ausgeben, wenn du es für angemessen hälst!"
-
-#~ msgid "planned departure"
-#~ msgstr "Geplante Abreise"
-
-#~ msgid "Tasks"
-#~ msgstr "Aufgaben"
-
-#~ msgid "User didnt got vouchers."
-#~ msgstr "Engel hat keine Voucher mehr."
-
-#~ msgid "Remove vouchers"
-#~ msgstr "Voucher entfernen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shift is running now or ended already. Please contact a dispatcher "
-#~ "to join the shift."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Schicht läuft bereits oder ist bereits vorbei. Bitte einen "
-#~ "Dispatcher Dich nachzutragen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You already subscribed to shift in the same timeslot. Please contact a "
-#~ "dispatcher to join the shift."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du hast bereits eine Schicht im gleichen Zeitrahmen. Bitte einen "
-#~ "Dispatcher Dich nachzutragen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hello %s, here you can change your personal settings i.e. password, color "
-#~ "settings etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hallo %s, hier kannst Du Deine persönlichen Einstellungen (z.B. Passwort, "
-#~ "Aussehen, usw.) ändern."
-
-#~ msgid "Name/Description:"
-#~ msgstr "Name/Beschreibung:"
-
-#~ msgid "Timeslot"
-#~ msgstr "Zeiten"
-
-#~ msgid "The first wants to join %s."
-#~ msgstr "Der erste möchte ein %s werden."
-
-#~ msgid "Groups"
-#~ msgstr "Gruppen"
-
-#~ msgid "ICQ"
-#~ msgstr "ICQ"
-
-#~ msgid "You are not confirmed for this angel type."
-#~ msgstr "Du bist für diesen Engeltyp noch nicht freigeschaltet."
-
-#~ msgid "Exports"
-#~ msgstr "Exporte"
-
-#~ msgid "Add new angeltype"
-#~ msgstr "Neuer Engeltyp"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Sprache"
-
-#~ msgid "You have %s new message."
-#~ msgid_plural "You have %s new messages."
-#~ msgstr[0] "Du hast %s neue Nachricht."
-#~ msgstr[1] "Du hast %s neue Nachrichten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are your shifts.<br/>Please try to appear <b>15 minutes</b> before "
-#~ "your shift begins!<br/>You can remove yourself from a shift up to %d "
-#~ "hours before it starts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier sind Deine Schichten.<br />Bitte versuche <b>15 Minuten</b> vor "
-#~ "Schichtbeginn zu erscheinen.<br />Du kannst Dich von Schichten %d Stunden "
-#~ "vor deren Beginn noch austragen."
-
-#~ msgid "Page:"
-#~ msgstr "Seite:"
-
-#~ msgid "Message:"
-#~ msgstr "Nachricht:"
-
-#~ msgid "Wakeup"
-#~ msgstr "Wecker"
-
-#~ msgid "Incomplete call, missing wake-up ID."
-#~ msgstr "Unvollständiger Aufruf, fehlende Wecker ID."
-
-#~ msgid "Wake-up call deleted."
-#~ msgstr "Weckruf gelöscht."
-
-#~ msgid "No wake-up found."
-#~ msgstr "Keinen Wecker gefunden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hello %s, here you can register for a wake-up call. Simply say when and "
-#~ "where the angel should come to wake you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hallo %s, hier kannst Du Dich für einen Weckruf registrieren. Sag "
-#~ "einfach, wann und wo der Engel erscheinen soll, um Dich zu wecken."
-
-#~ msgid "All ordered wake-up calls, next first."
-#~ msgstr "Alle sortierten Weckrufe, der nächste als erstes."
-
-#~ msgid "Place"
-#~ msgstr "Platz"
-
-#~ msgid "Notes"
-#~ msgstr "Notizen"
-
-#~ msgid "Schedule a new wake-up here:"
-#~ msgstr "Plane einen neuen Wecker hier:"
-
-#~ msgid "User %s confirmed as %s."
-#~ msgstr "Benutzer %s als %s bestätigt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resistance is futile! Your biological and physical parameters will be "
-#~ "added to our collectiv! Assimilating angel:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Widerstand ist zwecklos! Deine biologischen und physischen Parameter "
-#~ "werden zu unserem Kollektiv hinzugefügt! Assimiliere Engel:"
-
-#~ msgid "Confirmed all."
-#~ msgstr "Alle bestätigt."
-
-#~ msgid "asdf"
-#~ msgstr "fdsa"